Rest In Peace.
在小说阅读器中沉浸阅读
Do not stand at my grave and weep.
I’m not there.
I do not sleep.
I am a thousand winds that blow.
I am the diamond glints of snow.
I am the sunlight on ripened grain.
I am the gentle autumn’s rain.
When you awaken in the morning hush,
I am the swift uplifting rush,
Of quiet birds in circled flight.
I am the soft stars that shine at night.
Do not stand at my grave and cry.
I am not there.
I did not die.

不要在我墓前哭泣。
我不在那里,
我没有睡去。
我化作风,吹拂过那辽阔的天空。
在冬天,化作钻石般闪耀的白雪。
在秋天,化作麦田上金色的阳光。
我就是那秋天温柔的小雨。
每当清晨你安详地醒来,
那些振翅高飞的小鸟,
都是我的踪迹。
每个夜晚你凝望天空,
我都存在于星光中。
不要在我的墓前哭泣。
我不在那里。
我并没有离去。

今天一早得知了一个消息,
想为逝者画一朵花。
真心推荐一本书《最好的告别》,
作者阿图·葛文德,
它的副标题是:
关于衰老与死亡,
你必须知道的常识。
是一本对每个人都很有用的书。
推荐大家去读。
“生的愉悦与死的坦然都将成为生命圆满的标志。”